Thank you for visiting this completely free website, please let me know at firstname.lastname@example.org if you have any problems and I will endeavour to sort them out as quickly as possible. Please do consider registering, the site has a lot more to offer once you're logged in, such as creating your own Study Aids (that you can request to be made Public), remembering your preferences regarding translations and comparison translation sets and also allowing you to contribute to the Parallel Passages Project (Old and New Testament Parallel Passages - Simply Click to "View" or Double-Click a passage's icon to "Contribute" to this congregational endeavour)
This website is handy for copying verses and sets of verses (just click on each row, they're copied when they are this colour), ready for pasting into discussion threads such as on YouTube discussions. You can also click on the QR codes, to generate the current web address and copy to the clipboard, which will remember additional information such as which comparisons were being used and which main translation to load up by default.
When you have at least one verse selected and are logged in, you can also add them to a Study Aid along with a Keystring (at which point, they go this colour and the Keystring value is highlighted in Red). These can then be accessed via the Study Aid icon so as to make commentary, organise into a natural /logical flow, add external web links and generally spruce them up, ready for presentations and even requesting they be made Public.
Click the icon next to each verse to compare against all the available translations on this site, you can pick and choose which translations you want to compare against as well.
I am a real pain for UX and UI, so I hope you enjoy using this system and learn how to use it quickly (please do send me feedback).
If you feel the urge to donate to my sorry existence, all donations will be gratefully received and will help me to continue to do God's work while we all still can (and maybe even purchase an SSL certificate). Just click the big PayPal image below and it will take you to PayPal's Secure payment screen - I have even defaulted the donation to £0.00 so as not to lead you on - don't go stupid, I'm not in this purely for the money, but every penny does help.
Finally, I am of no specific denomination, the best I can say is that "I am (a poor example of) a disiple of Yehushua. As filthy rags, I am incapable of saving myself and I acknowledge that faith without works is dead, so I must be continually repentant". I personally feel that all churches have been corrupted in one way or another and many self professed "christians" are lukewarm AT BEST, so I choose to go direct to Yehushua HaMashiach as my Lord and Saviour seeing as I was told directly by him to call no man on Earth "Father". That is why I needed to compare as many different translations as possible and why I believe other people also SHOULD. So if you have any different bible translations in text format that I can easily upload (ETL), please send them to me at email@example.com and I'll add them to the list as soon as possible. The current list is as follows:
American King James Version
American Standard Modernised 2017
American Standard Version 1901
Common English Bible 2011
Complete Jewish Bible 1998
Darby Bible Translation
Douay-Rheims Bible (CofE)
English Revised Version
English Standard Version 2001
Good News Bible 2018
Good News Translation 1976
King James Version
New International Version 1984
New American Standard Bible 1971
New King James Version 1975
New Living Translation 1996
New World Translation (JW)
Webster Bible Translation
Weymouth New Testament
World English Bible
Young's Literal Translation
So if you have any translations that are not in this list and want to have them included for yourself and others', get them sent in!
Love and Peace to all those truly in Adonai Yehushua HaMashiach.
PS: The ASM 2017 (American Standard Modernised) version is a "translation" I generated electronically. When comparing the various translations, I found the ASV 1901 (American Standard Version) to be the best overall (it also has its problems, hence me wanting to compare against other translations easily), but the "thees", "thous" and "thines" made for difficult reading sometimes. So I did a set of search/replaces to "modernise" the ASV 1901 into an ASM 2017. If you find any obvious errors in the ASM 2017, please do let me know ASAP, this activity was NOT an effort to Add or Remove (far from it), it was an effort to make a good translation more readable by a younger generation. MARANATHA!